小奶狗原来是小狼狗 You,area

时间:2023-12-10 03:08:36/人气:356 ℃

在西方人的观念中,狗是人类非常忠实的朋友,很受尊重。这一点从英语词汇和很多表达中都有所体现。在英语中,不管是猪肉、鸡肉或者牛肉,都有其对应的词汇,但没有“狗肉”这个单词,因为对于外国人来说,“吃狗肉”是一件接受不了的事情,同时,也是出于对狗的偏爱,很多关于“dog”的表达都是褒义,只有很少一部分是带有贬义,今天小编带大家一起学习一下英语中跟“dog”相关的口语表达:

a gay dog

大家看到“gay”,第一反应可能会是“同性恋的”,那“a gay dog”是说“一条同性恋狗狗”?这样理解恐怕会闹大笑话。其实,“gay”除了“同性恋的”,还有“快乐的;充满乐趣的”意思,在口语中,“a gay dog”用来表示“一个快乐的人”。

He is a gay dog.

他是个快乐的人。

a lucky dog

“a lucky dog”在英文中也是一个含有褒义色彩的表达,形容一个人非常幸运,是个“幸运儿”。

You are a lucky dog.

你真是个幸运儿。

top dog

可别根据字面翻译为“顶级狗”,“top dog”尤指(竞争中的)夺魁者,优胜者。

英文释义:a person, group or country that is better than all the others, especially in a situation that involves competition

Reynolds has never concealed his ambition to be the top dog.

雷诺兹从没掩饰过他要成为老大的雄心。

yellow dog

“yellow dog”从字面看,确实是指“黄色的狗狗”,但美式口语中,在一些特定情况下,它还被用来形容“卑鄙小人”。

You are a yellow dog!

你是一个忘恩负义的人!

black dog

字面意思是“黑色的狗”,除了这个,“black dog”还是“抑郁症;沮丧”的代名词,这个来源于丘吉尔的一句名言:“心中的抑郁就像只黑狗,一有机会就咬住我不放。”

I've got a black dog in me.

我心情不太好。

hot dog

大家都知道“hot dog”是“热狗”的意思,但除了这个,它还有一层意思,估计绝大多数朋友不知道。在美式俚语中,“hot dog”还用来表示“太棒了;太好了(形容高兴,激动的心情)”。

Are you coming to help me out? Hot dog!

你是来帮我的吗?太棒了!

dog person

一看到“dog person”,大家可能会觉得是在骂人,但完全不是这样的。英语中,“动物 person”常用来表示“你是一个喜欢某某动物的人吗”?“dog person”也就是问“你是爱狗人士吗?”

Are you a dog person or cat person?

你是一个爱狗或者爱猫的人吗?

dog days

“dog days”其实就是我们中文里所讲的“三伏天”,一年中最热最闷的一段时间。

These are the dog days; watermelons are just in season.

现在是伏天,西瓜正当令。(《汉英大词典》)

dog ear

看到“dog ear”,很多同学的第一反应可能是“狗的耳朵”,但狗耳朵的正确表达应该是“dog's ear”,“dog ear”其实指的是“书的折角”,以前看书的时候,大家习惯把看到的那个页面折起来,折起的“卷角”在英文中就叫“dog ear”.

doggy bag

“doggy bag”其实和“狗狗”没有什么关系,它的意思是“打包剩菜的打包袋”。最开始,外国人会不好意思给服务员说要打包剩菜,只能借口“把剩菜带回家给狗狗吃”,久而久之,大家心照不宣,“doggy bag”也就被用来表示“打包袋”,等同于“doggie bag”

Can I have a doggy/doggie bag?

能给我拿一个打包袋吗?

underdog

用来表示“处于劣势的人(或团队、国家等); 弱者; 比赛前不被看好者;”

Most of the crowd were cheering for the underdog to win just this one time.

人群里的大多数人都在为劣势一方鼓劲,希望他哪怕就赢这一次。

Go to the dogs

字面看,是“到狗跟前去”的意思,这句话在口语中用来形容“大不如前,衰落”

You will go to the dogs if you go on drinking and gambling.

你如果照这样下去喝酒赌博,你终究会毁了自己。

work like a dog

表示“拼命工作; 苦干”

Everyday they work like a dog.

他们每天像狗一样工作着。

dog-eat-dog

“dog-eat-dog”用来形容“自相残杀的,竞争激烈的”

The TV business today is a dog-eat-dog business.

当前电视业的竞争残酷无情。

a cat-and-dog life

英语中常用“a cat-and-dog life”表示“吵吵闹闹的生活”。

He and his wife lead a cat-and-dog life.

他和妻子过着吵吵闹闹的生活。

大家还知道哪些跟“dog”相关的表达呢?欢迎留言补充~

推荐

  • 1很苦闷的心情说说448
  • 2迟到检讨书模板汇编10篇483
  • 3经典社会网络霸气说说推荐303
  • 4中考语文古诗词复习资料159
  • 5炉火边的温暖阅读答案100
  • 6双子座男生跟天蝎座女生适合吗438
  • 7酸菜鱼的家常做法介绍311
  • 8宝马汽车创意广告海报274
  • 9京剧花旦表演动作教学 京剧小生的表演技巧409
  • 10久坐肩膀疼怎么缓解?久坐肩膀僵硬,酸痛不舒服103
  • 首页/电脑版/地图
    © 2024 OONiu.Com All Rights Reserved.