呼啸山庄经典段落英语翻译

呼啸山庄经典段落英语翻译

人气:382 ℃/2024-05-08 01:29:58

《呼啸山庄》是英国女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品,小说充满强烈的反压迫、争幸福的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张的浪漫气氛,十分值得我们一看。下面小编为大家带来,希望大家喜欢!

呼啸山庄经典英语段落1

I set his plate to keep warm on the fender; and after an hour or two he re-entered, when theroom was clear, in no degree calmer: the same unnatural--it was unnatural--appearance of joyunderhis black brows; the same bloodless hue, and his teeth visible, now and then, in a kind of smile; hisframe shivering, not as one shivers with chill or weakness, but as a tight-stretchedcord vibrates--astrong thrilling, rather than trembling.

呼啸山庄经典英语段落翻译

我把他的盘子放在炉栅上热着,过了一两个钟头,他又进来了,这时屋里人都出去了,他并没平静多少:在他黑眉毛下面仍然现出同样不自然的——的确是不自然的——欢乐的表情。还是血色全无,他的牙齿时不时地显示出一种微笑;他浑身发抖,不像是一个人冷得或衰弱得发抖,而是像一根拉紧了的弦在颤动——简直是一种强烈的震颤,而不是发抖了。

呼啸山庄经典英语段落2

He did not quit the house again that afternoon, and no one intruded on his solitude; till, at eighto'clock, I deemed it proper, though unsummoned, to carry a candle and his supper to him. Hewasleaning against the ledge of an open lattice, but not looking out: his face was turned to the interiorgloom. The fire had smouldered to ashes; the room was filled with the damp, mild air ofthe cloudyevening; and so still, that not only the murmur of the beck down Gimmerton was distinguishable, butits ripples and its gurgling over the pebbles, or through the large stones which itcould not cover. Iuttered an ejaculation of discontent at seeing the dismal grate, and commenced shutting thecasements, one after another, till I came to his.

呼啸山庄经典英语段落翻译

那天下午他没再离开屋子,也没人打搅他的孤独,直到八点钟时,虽然我没有被召唤,我以为该给他送去一支蜡烛和他的晚饭了。他正靠着开着的窗台边,可并没有向外望;他的脸对着屋里的黑暗。炉火已经烧成灰烬;屋子里充满了阴天晚上的潮湿温和的空气;如此静,不止是吉默吞那边流水淙淙可以很清楚地听到,就连它的涟波潺潺,以及它冲过小石子上或穿过那些它不能淹没的大石头中间的汩汩声也听得见。我一看到那阴暗的炉子便发出一声不满意的惊叫,我开始关窗子,一扇一扇地关,直到我来到他靠着的那扇窗子跟前。

呼啸山庄经典英语段落3

I felt stunned by the awful event; and my memory unavoidably recurred to former times with asort of oppressive sadness. But poor Hareton, the most wronged, was the only one thatreallysuffered much. He sat by the corpse all night, weeping in bitter earnest. He pressed its hand, andkissed the sarcastic savage face that everyone else shrank from contemplating; andbemoaned himwith that strong grief which springs naturally from a generous heart, though it be tough as temperedsteel.

呼啸山庄经典英语段落翻译

这可怕的事件使我昏了头:我不可避免地怀着一种压抑的悲哀回忆起往日。但是可怜的哈里顿,虽是最受委屈的,却也是唯一真正十分难受的人。他整夜坐在尸体旁边,真挚地苦苦悲泣。他握住它的手,吻那张人人都不敢注视的讥讽的、残暴的脸。他以那种从一颗慷慨宽容的心里很自然地流露出来的强烈悲痛来哀悼他,虽然那颗心是像钢一样地顽强。

呼啸山庄经典英语段落4

I left him there, and proceeded down the valley alone. The grey church looked greyer, and thelonely churchyard lonelier. I distinguished a moor sheep cropping the short turf on the graves. Itwassweet, warm weather--too warm for travelling; but the heat did not hinder me from enjoying thedelightful scenery above and below: had I seen it nearer August, I'm sure it would have temptedmeto waste a month among its solitudes. In winter nothing more dreary, in summer nothing moredivine, than those glens shut in by hills, and those bluff, bold swells of heath.

呼啸山庄经典英语段落翻译

我把仆人留在那儿,独自沿着山谷走去。那灰色的教堂显得更灰色,那孤寂的墓园也更孤寂。我看出来有一只泽地羊在啮着坟上的矮草。那是甜蜜的,温暖的天气——对于旅行是太暖些;但是这种热并不阻碍我享受这上上下下的悦人美景:如果我在快到八月时看见这样的美景,我担保它会引诱我在这寂静环境中消磨一个月。那些被众山环绕的溪谷,以及草原上那些峻峭光秃的坡坡坎坎——冬天没有什么比它们更为荒凉,夏天却没有什么比它们更为神奇美妙。

  • 热门

  • 1县委常委、组织部长x同志事迹材料291
  • 2如何预防乳腺疾病_预防乳腺疾病妙招126
  • 3民政部门年度工作总结253
  • 4关乎自己心态也是一种诉说勇气386
  • 5民间常用谚语大全381
  • 62020公司小型晚会双人主持稿327
  • 7理智与情感英语段落摘抄305
  • 8乔布斯传记精选英语段落283
  • 推荐

  • 1观音菩萨为降伏红孩儿借来了什么?不是为了灭红孩儿的三昧真火260
  • 2一年级数学计算题20以内每日一练 一年级数学下册计算题3600道172
  • 3幼儿园乐高和绘画选哪个?宝睿幼儿园,青岛园特色课程课程282
  • 4coach腋下包经典款,COACH新款多层双肩包日常通勤太好用了315
  • 5爱上一个不该爱的人真的很难 爱上一个不该爱的人是一种怎样的体验317
  • 6别人听川崎h2是什么感觉?为什么网红都喜欢川崎H2339
  • 7朗诵我们都来做一个朗读者吧,我是领读者,认识北京最有故事的诵读者138
  • 8怀孕初期的症状一般有哪些呢?怀孕初期都有什么症状呢464
  • © 2024 OONiu.Com All Rights Reserved.
    电脑版|手机版