孙权劝学的标准翻译

孙权劝学的标准翻译

人气:222 ℃/2021-07-24 19:38:29

《孙权劝学》注重以对话表现人物。对话言简意丰,生动传神,富于情趣。仅寥寥数语,就使人感受到三位人物各自说话时的语气、神态和心理。下面是,欢迎阅读。

原文

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

标准翻译

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴县的’(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

赏析

该文是根据先前的史书改写的。因先前的史书已有较详细的记载,而又无新的史料可以补充,所以文章是根据从略的原则对先前史书的有关记载进行改写的。文章篇幅小,仅119字,虽极简略但剪裁精当,不仅保留了原文的精华和故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写之作。

该文以对话为主,其他内容均简说或不说。如对吕蒙的学习情况,仅以“蒙乃始就学”一句加以概括,至于他读了哪些书,又如何用功则只字未提。后文中吕蒙二人的谈话,只用一句“与蒙论议”来交代,两人谈论的是什么话题,吕蒙的哪些见解让鲁肃起敬的都略去不写。详略的安排极其精当。

  • 热门

  • 1八年级下册语文书人教版附录古诗497
  • 2声音的三要素声音的三要素是哪几个338
  • 3七夕节菜谱有哪些415
  • 4肺癌早期有什么症状334
  • 5梦见河里有大鱼咬人是怎么回事365
  • 6鲁滨逊漂流记读后感600字范文5篇129
  • 7劝学原文及翻译的内容250
  • 8劝学孟郊404
  • 推荐

  • 1什么花灌木又好看又不贵成活率高?北方地区卖价较高的花灌木有哪些418
  • 2最美到极致的自然奇观:带你看看大自然创造的迷人风景277
  • 3邓婕与张国立结婚年龄:演员邓婕再婚嫁张国立279
  • 4陇南机场直达航线,陇南机场又将开通两条热门航线367
  • 5乙醇汽油是不是正品,乙醇汽油好不好298
  • 6寡人之于国也的孟子有何现实意义:从寡人之于国也看孟子的思想403
  • 7望梅止渴典故古文,古文诗词常用的典故毁家纾难与解语花262
  • 8智能门锁可以更换款式吗?想换智能门锁的看过来310
  • © 2024 OONiu.Com All Rights Reserved.
    电脑版|手机版